20 octubre, 2005
Una canción
"La Vie En Rose" - EDITH PIAF
Des yeux qui font baiser les miens,
Un rire qui se perd sur sa bouche,
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.
Il me dit des mots d'amour,
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose.
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause.
C'est lui pour moi.
Moi pour lui
Dans la vie,
Il me l'a dit,
L'a juré pour la vie.
Et des que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
Des nuits d'amour à ne plus en finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins, des phases
Heureux, heureux à en mourir.
Quand il me prend dans ses bras...
******************************
Interpretación libre:
"La vida en rojo"-- Por Pasota
Ojos que intentan cerrar los míos,
Una risa que se extiende sobre su boca,
He aquí el retrato sin retoque
Del hombre a quien no pertenezco
Cuando me toma en sus brazos,
Me habla bajito,
Veo la vida en rojo.
Me dice palabras de paz y amor,
Palabras de cada día,
Y esto me hace sentir algo.
Entró en mi corazón
Una parte de infelicidad
Y conozco su causa.
Él no es para mí.
Yo mucho menos para él
En la vida,
Nos lo dijo,
Lo juró por la vida.
Y que lo noto
Entonces siento en mí
Mi corazón que late fuerte
Noches de temor que no acaban
Una gran infelicidad que toma su sitio
Aburrimientos, penas, fases, estatutos, separatismos, inquietudes,...
Infeliz, infeliz, no quiero morir de eso.
Cuando Zapatero me toma en sus brazos...
Des yeux qui font baiser les miens,
Un rire qui se perd sur sa bouche,
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.
Il me dit des mots d'amour,
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose.
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause.
C'est lui pour moi.
Moi pour lui
Dans la vie,
Il me l'a dit,
L'a juré pour la vie.
Et des que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
Des nuits d'amour à ne plus en finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins, des phases
Heureux, heureux à en mourir.
Quand il me prend dans ses bras...
******************************
Interpretación libre:
"La vida en rojo"-- Por Pasota
Ojos que intentan cerrar los míos,
Una risa que se extiende sobre su boca,
He aquí el retrato sin retoque
Del hombre a quien no pertenezco
Cuando me toma en sus brazos,
Me habla bajito,
Veo la vida en rojo.
Me dice palabras de paz y amor,
Palabras de cada día,
Y esto me hace sentir algo.
Entró en mi corazón
Una parte de infelicidad
Y conozco su causa.
Él no es para mí.
Yo mucho menos para él
En la vida,
Nos lo dijo,
Lo juró por la vida.
Y que lo noto
Entonces siento en mí
Mi corazón que late fuerte
Noches de temor que no acaban
Una gran infelicidad que toma su sitio
Aburrimientos, penas, fases, estatutos, separatismos, inquietudes,...
Infeliz, infeliz, no quiero morir de eso.
Cuando Zapatero me toma en sus brazos...
Dedicada a nuestro rojo presidente, o presidente rojo. Jamás pensé que se pudiera ser tan sumamente irresponsable, y tan sumamente irrespetuoso con tantísima gente. La historia, sin lugar a dudas, hará justicia ante tanta estultucia.
Cada vez que abre la boca, tiemblo. Y la entrevista con la revista Marie Claire no es que me haya hecho sentir mejor. La calidad política del presidente siempre ha sido baja, pero cae por momentos. Eso sí, como demagogo y vende-utopías no tiene precio.
Escrito por Pasota, 4:34:00 p. m.